彙整 | Music RSS feed for this archive

Adele – Chasing Pavements

五月 30, 2009

0 Comments

 分享一個好聲音。

引述

YouTube – Adele – Chasing Pavements
  

I’ve made up my mind
我已下定決心
Don’t need to think it over
不需再去考慮
If I’m wrong I am right
就算錯了也無所謂
Don’t need to look no further
不需要去期待更多
This ain’t lust
這不是渴求
I know this is love but
我知道這是愛 但

If I tell the world
如果我向世界宣告對你的愛
I’ll never say enough
我將永遠也不覺足夠
‘Cause it was not said to you
因為那並不是對你說
And that’s exactly what I need to do
而那的確是我該對你說的
If I’m in love with you
如果我是愛你的

Should I give up
我該放棄
Or should I just keep chasing pavements?
或我該保持這樣的追逐?
Even if it leads nowhere
即使是遙不可及的
Or would it be a waste?
或者是白費力氣
Even if I knew my place
即使我知道我的處境
Should I leave it there?
我該將愛留在原地嗎
Should I give up
我該放棄
Or should I just keep chasing pavements?
或我應該保持無盡的追逐?
Even if it leads nowhere
即使這是遙不可及的

I’d build myself up
我該堅強起來
And fly around in circles
繞著這個無止盡的軌道飛行
Wait then as my heart drops
等待著 然後隨著我的心墜落
And my back begins to tingle
直到我的背開始感到刺痛
Finally could this be it
最後這就是了

Should I give up
我該放棄
Or should I just keep chasing pavements?
或我應該保持無盡的追逐?
Even if it leads nowhere
即使這是遙不可及的
Or would it be a waste?
或者是白費力氣
Even if I knew my place
即使我知道我的處境
Should I leave it there?
我該將愛留在原地嗎
Should I give up
我該放棄
Or should I just keep on chasing pavements?
或我應該保持無盡的追逐?
Should I just keep on chasing pavements?
我應該保持無盡的追逐?
Even if it leads nowhere
即使這是遙不可及的


 

廣告
Continue reading...

《鐘樓怪人》- 一場極具生命力的表演

四月 1, 2006

0 Comments

時間:20063/29星期三晚上十點夜貓加演場
地點:台北小巨蛋

託朋友在媒體工作的福,可以只花1500元坐到4800元的位置,
畢竟巨蛋不是劇院,雖然場地還是不盡理想,(我的位置看不太清楚舞者的舞蹈!)
但是仍然給了我一個難忘的夜晚。

2006年來台《鐘樓怪人》圖片來源:http://ndp.ettoday.com/
(我甚至看不到這個打在地板上的燈光!!惱~)

法國文豪雨果的二十九歲時的作品─鐘樓怪人 Notre-Dame de Paris《直譯:巴黎聖母院》,完全的浪漫主義精神:重視內心的感覺、反對理性的訴求、接受人性弱點,崇尚自然!

十九世紀浪漫主義的作品,敘述發生在15世紀黑暗時代巴黎的故事,在二十一世紀以音樂劇的方式重新詮譯,果然非常的後現代。

《巴黎聖母院》圖片來源:http://sandstead.com/images/paris/notre_dame/

《巴黎聖母院》-獸像。圖片來源:http://www.camt.usyd.edu.au/people/zqsu/Euro.htm

舞台佈景是仿聖母堂外牆,哥德式氣派的牆面,以及具象徵性的惡魔雕像。
舞台燈光的變化也很多,重節奏的"愚人慶典""奇蹟之殿"
燈光配合著克洛平的具
power噪音和舞者的舞蹈,顯得相當的具有生命力;
艾絲美拉達唱著
"活著"時,則瑰麗得像是在教堂內,光線從彩繪玻璃透進來一樣,
燈光延伸到觀眾席,讓整個舞台場景更立體化。
雖然這部舞台劇顛覆了一般音樂舞台劇的形式和格局,
例如,幾乎沒有對白,全部用歌曲來敘述個故事;
沒有現場樂團,演員唱卡拉
OK(註:卡拉OK在的卡拉為日文「空」之意,而「OK」是orchestra「樂隊」的意思,所以其意為「無人的樂隊」。)
演員只負責唱歌,舞蹈和特技則全交給舞者,
不同於以往音樂劇演員不但要唱還要跳,
不過整齣劇看完,就會覺得這樣的演出方式相當完美,
演員演唱的是角色獨白的具象,舞者則舞出角色內心的意象,
兩者的結合將角色詮譯得更完全。
服裝也很後現代,用現代的服裝,在上面加上足以傳達出象徵角色的符號的設計,
很簡單卻讓人印象深刻。

由於故事背景是一群希望能以聖母堂當庇護所的吉普賽人,卻被強制驅離,
其中母親故鄉在西班牙安達魯西亞的女主角艾絲美拉達,
在聖母堂前的舞蹈迷倒眾生,她的美麗與熱情喚醒了男人們內心的慾望,卻也造成了悲劇。「波希米亞」是十九世紀法國對吉普賽人的一種觀感─四處漂迫,不受拘束。
我不贊同東森將它
promote成「法式搖滾」,什麼東東啊?
乍看之下,還以為是法國香頌加上搖滾樂!
主角是由搖滾歌手來演唱及唱腔,用法語演唱沒錯,但是卻不是什麼法式搖滾。
與其說是法式,不如說是波西米亞風;
基於這個背景因素,每首音樂幾乎都有民謠吉他,而每首歌詞都美得像首詩。
挑了幾首我最喜歡的曲子做個介紹,並以主唱演員來分類:

Gringoire(街頭詩人)音色清亮。曲目多是民謠曲風。由於他是屬於串場的角色,所以他的吟唱都像是在說故事。劇中唯一對女主角「毫無感覺」的男人,因為他的生命中只有「詩」。
Le Temps des cathedrales「大教堂時代(第一幕第2曲目):一開始由民謠吉他撥弦娓娓道來,後加入弦樂、象徵教堂的管風琴以及大鼓,曲調開始呈現恢宏與開闊的氣勢,然後在後段更是大膽地加入了電吉他,讓史詩般的曲式,加入了搖滾元素,感覺相當有爆發力。
Lune「月亮(第二幕第15曲目)GringoireQuasimodo詠唱的悲歌,吉他、豎琴和大提琴伴奏。演員的真假音轉換很令人陶醉,感傷得讓人落淚。

Clopin(遊民領袖)稍帶沙啞、很搖滾的嗓音,因為他是個象徵自由的鬥士,所以他出場的曲目都是重節奏。
Les Sans-papiers「非法移民(第一幕第2曲目)Slow Rock,管風琴、漸強的鼓聲及合唱,聲聲向聖母吶喊,乞求庇護。
La Cour des miracles「奇蹟之殿(第一幕第2曲目):一開始就很有power的佛朗明哥吉他和低音鼓來展現氣勢。舞者在這段展現了無比的活力。Clopin站在工字型的鋼架上嘶聲力竭地演唱,非常能振奮人心。

Esmeralda(女主角)我很喜歡這次來台的Nadiavocal勝於CD的
Bohemienne「波希米亞女郎(第一幕第5曲目):女主角訴說著自己流浪的宿命。我很喜歡這首歌的曲式變化,第一段是8beat的節奏,女主角吟唱著自己浪跡天涯的經過;曲子第二段,唱到媽媽的故鄉在西班牙的安達魯西亞時,加入中東風味的撥弦樂器(西班牙曾被阿拉伯國家統治過),節奏輕快。第三段重覆回到第一段曲式,第四段則是用西班牙的佛朗明哥節奏,加入響板,節奏明快,女主角唱述著「一條安達魯西亞的河流,在我血液中流淌,在我血脈中奔騰」,不禁讓我的情緒也澎湃了起來。

Frollo(副主教)─音色渾厚。道貌岸然卻充滿手段邪惡。
Tu vas me deruire「妳將致我於毀滅」(第一幕第26曲目):用低音鼓、BASS和清亮的民謠吉他,形成強烈的對比,象徵著Frollo內心的掙扎,並對自己似乎無法控制的慾望感到恐懼。我個人覺得這首曲子的張力比男主角PhoebusDechire「心痛欲裂」要來得有張力,演員的vocal唱出了那種壓抑又憤怒的情感,尤其是最後一句的嘆息,很棒!

Etre Prere et aimer une Fem「身為神父竟戀紅顏」(第二幕第9曲目):象徵教堂的管風琴和民謠吉他。這首曲子,是Frollo對自己的審判。從第一句「不認識你之前我是何等幸福……你若進地獄,我也願跟上,那兒便是我的天堂……噢!身為神父卻愛上一個女人,用盡靈魂所有的激狂!」相較於「妳將致我於毀滅」,多了無力挽救自己靈魂的無奈,和渴望被救贖,但慾望卻像火山爆發一樣,無法收拾。

 

Quasimodo(加西莫多)沙啞、低沈、滄桑的嗓音。身形高大卻天生畸形,內心卻天真善良,視神父為恩人,而其受支配。內心深愛著Esmeralda,卻因為自慚形穢,對她愛在心裡口難開。

Les Cloches「鐘」(第二幕第2曲目):聽這首曲子,就可以了解為什麼Luc Plamondon一定要藍調歌手來演唱,因為這首曲子用了很多Blue note。而這首歌也顯現出了Quasimodo的天真善良,三個鐘分別叫小瑪麗亞、中瑪麗亞和大瑪麗亞,他成天為著別人敲鐘,現在卻只想用力敲鐘,讓鐘聲來代替他傳達出對Esmeralda的愛。這首曲子讓我覺得很震撼,因為三個吊在鐘上的特技演員,非常的賣力,彷彿賦予這些鐘生命一般,為Quasimodo奮力吶喊著!

Danse mon Esmeralda「舞吧! 艾絲梅拉達吾愛」(第二幕第24曲目):這絕對是一首催淚的歌。我想第二幕一連串累積下來的情緒,都在Quasimodo聲聲呼喚愛人的名字中「Danse mon Esmeralda…」,那種再也不需要壓抑的情感,隨著四位舞者,象徵著死後靈魂上了天堂,觀眾也跟著Quasimodo得到解放。

 

至於CD 我當然是推薦聽法語版本的,因為它真的是一種美麗的語言!以下是鐘樓怪人的資料介紹:

創作團隊─

劇本、歌詞:Luc Plamondon(加拿大魁北克知名的詞曲家)

音樂: Richard Cocciante(法義混血歐洲知名創作歌手)

導演:Gilles Maheu

編舞:Martino Muller

舞台佈景設計:Christian Ratz

服裝設計:Fred Sathal

燈光設計:Alain Lortie

藝術指導:Wayne Fowkes

助理表演指導:Phenix Lin

 

2006年來台演員表─

Nadia Bel 飾/Esmeralda艾絲梅拉達(吉普賽女郎)

Matt Laurent 飾/Quasimodo加西莫多(鐘樓怪人)

Lairent Ban 飾/Phoebus菲布斯(皇家侍衛隊長)

Michel Pascal 飾/Frollo弗侯洛(副主教)

Cyril Niccolai 飾/Gringoire葛林果利(街頭詩人)

Roddy Julienne 飾/Clopin克洛平(遊民領袖)

Chiara di Bari 飾/Fleur-de-Lys芙蘿德莉(菲布斯的未婚妻)

 

ACT I 第一幕
1. Ouverture(序曲)
2. Le Temps des cathedrales(大教堂時代)
3. Les Sans-papiers(非法移民)
4. Intervention de Frollo(弗侯洛的介入)
5. Bohemienne(波希米亞女郎)
7. Esmeralda tu sais(愛絲梅拉達妳明瞭)
8. Ces diamants-la(鑽石般的眼眸)
9. La Fete des fous(愚人慶典)
10. Le Pape des fous(愚人教皇)
11. La Sorciere(女巫)
12. L’Enfant trouve(孤兒)
13. Les Portes de Paris(巴黎城門)
14. Tentative d’enlevement(誘拐)
15. La Cour des miracles(奇蹟之殿)
16. Le Mot Phoebus(腓比斯的意義)
17. Beau comme le soleil(君似驕陽)
18. Dechire(心痛欲裂)
19. Anarkia(宿命)
20. A boire(渴求甘霖)
21. Belle(美麗佳人)
22. Ma maison c’est ta maison(以我居處為家)
23. Ave Maria paien(異教徒的聖母頌)
25. Je sens ma vie qui bascule (生命擺盪)
26. Tu vas me detruire (致命狂戀)
27. L’Ombre(陰影)
28. Le Val d’amour(愛之谷)
29. La Volupte(享樂)
30. Fatalite(命運)

ACT II 第二幕
1. Florence(佛羅倫斯)
2. Les Cloches(鐘)
3. Ou est-elle ? (伊人何在)
4. Les oiseaux qu’on met en cage(囚籠之鳥)
5. Condamnes(判決)
6. Le Proces(訟審)
7. La Torture(刑求)
8. Phoebus(腓比斯)
9. Etre pretre et aimer une femme(身為神父戀紅顏)
10. La Monture(坐騎)
11. Je reviens vers toi(迷途知返)
12. Visite de Frollo a Esmeralda(探獄)
13. Un matin tu dansais(清晨舞踏)
14. Liberes(解放)
15. Lune(月亮)
16. Je te laisse un sifflet(贈哨予你)
17. Dieu que le monde est injuste(人世何其不公平)
19. Vivre(求存)
20. L’Attaque de Notre-Dame(襲擊聖母院)
21. Deportes(遣送出境)
22. Mon maitre, mon sauveur(我的救主)
23. Donnez-la moi(把她交給我)
24. Danse mon Esmeralda(舞吧! 艾絲梅拉達吾愛)
25. Le Temps des cathedrales(Saluts)(終曲)

 

其他相關資料:

鐘樓怪人官網

http://www.notredamedeparis.it/

新象文化網/鐘樓怪人介紹網頁

http://www.newaspect.org.tw/p_show.php?id=133

東森/鐘樓怪人2006來台官網

http://ndp.ettoday.com/

舞台劇原聲帶 / 鐘樓怪人(現場原音震撼版2CD)
http://www.books.com.tw/exep/cdfile.php?item=0020091596

音樂劇原聲帶 / 鐘樓怪人(CD 演唱會精華版)
http://www.books.com.tw/exep/cdfile.php?item=0020080648

音樂劇原聲帶 / 鐘樓怪人(CD 全球英文版)
http://www.books.com.tw/exep/cdfile.php?item=0020080772

鐘樓怪人 音樂劇 DVD(雙碟版)
http://www.books.com.tw/exep/prod/dvd/dvdfile.php?item=D020012957

 

 

Continue reading...

終於摸到了我的Roland-FP5

十月 29, 2005

2 則迴響

今天晚上終於忍不住跑去看我朝思暮想的電鋼琴-Roland FP5,
他的觸鍵就像鋼琴一樣,雖然比不上我南部的老情人YAMAHA,
但重點是他非常的簡潔優雅,很適合我現在住的地方,
我在那裡待了半個多小時,捨不得離開…如果可以還想一直待在那裡,
因為有好多DEMO的琴,還有吉他,我看到一些去選樂器的人,
眼神都是像在看寶貝一樣,我真的很能夠體會他們的心情。
買部琴回來當自己的愛人吧!
 
阿通伯樂器行的老板人真的很好,說要送我一堆東西,
但還是告訴他說再過一陣子吧!我一定會來把他帶走…一定會的…
Continue reading...

牽動人心的蕭邦鋼琴

十月 28, 2005

0 Comments

蕭邦不愧是鋼琴詩人,
日劇101次求婚,男主角為了女主角苦練的離別曲,便是蕭邦之作。

長假裡的瀨名,在放棄鋼琴之後,
在百貨公司聽到蕭邦的鋼琴曲時,也難過得痛哭…

戰地琴人中男主角劫後餘生,在一片形同廢墟的地方,
發現鋼琴時,甘願冒著被敵軍發現的生命危險,忍不住彈的也是蕭邦的曲子。

周杰倫新專輯《十一月的蕭邦》主打「夜曲」,
在這蕭瑟的季節,聽起來格外感傷,
聽到副歌忍不住熱淚盈眶,大概是太思念鋼琴了…
不過他的副歌,主旋律的確和蕭邦的夜曲很像。
蕭邦的夜曲op.9 -2 這是我唯一練過的一首最溫柔的曲子了,
是老師為了磨我太衝的個性和浮躁的脾氣練的,
沒有什麼太困難的技巧,但是手指頭要彈得很輕…

或許,我是在悼念我年輕早逝的鋼琴老師…

Continue reading...

來段華麗搖滾

八月 16, 2005

0 Comments

來段我超愛的華麗吉普賽vocal!!!!
Edge of Seventeen
—-sang and written by Stevie Nicks

Just like the white winged dove…
sings a song …
Sounds like she’s singing…
whoo…whoo…whoo
Just like the white winged dove…
sings a song…
Sounds like she’s singing…
ooo…baby…ooo…said ooo

And the days go by….
like a strand in the wind
In the web that is my own…
I begin again
Said to my friend, baby…
Nothin’ else mattered

He was no more…than a baby then
Well he… seemed broken hearted…
something within him
But the moment…that I first laid…
Eyes…on…him…all alone…
On the edge of…seventeen

Just like the white winged dove…
sings a song …
Sounds like she’s singing…
whoo…whoo…whoo
Just like the white winged dove…
sings a song…
Sounds like she’s singing…
ooo…baby…ooo…said ooo

Continue reading...